TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 7:5-7

Konteks
7:5 You must change 1  the way you have been living and do what is right. You must treat one another fairly. 2  7:6 Stop oppressing foreigners who live in your land, children who have lost their fathers, and women who have lost their husbands. 3  Stop killing innocent people 4  in this land. Stop paying allegiance to 5  other gods. That will only bring about your ruin. 6  7:7 If you stop doing these things, 7  I will allow you to continue to live in this land 8  which I gave to your ancestors as a lasting possession. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:5]  1 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.

[7:5]  2 tn Heb “you must do justice between a person and his fellow/neighbor.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.

[7:6]  3 tn Heb “Stop oppressing foreigner, orphan, and widow.”

[7:6]  4 tn Heb “Stop shedding innocent blood.”

[7:6]  5 tn Heb “going/following after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.

[7:6]  6 tn Heb “going after other gods to your ruin.”

[7:7]  7 tn The translation uses imperatives in vv. 5-6 followed by the phrase, “If you do all this,” to avoid the long and complex sentence structure of the Hebrew sentence which has a series of conditional clauses in vv. 5-6 followed by a main clause in v. 7.

[7:7]  8 tn Heb “live in this place, in this land.”

[7:7]  9 tn Heb “gave to your fathers [with reference to] from ancient times even unto forever.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA